30 de junio de 2008

Propaganda ligeramente dadaísta

En los últimos días entre tanta propaganda que se ve en la calle una sobre todo me impactó:

La propaganda es a favor del ente dependiente de la iglesia protestante Brot für die Welt ("Pan para el mundo") que vela por un tratamiento justo de la gente que vive en países pobres.

La razón por la cual me impresionó es su bravura lingüística que roza el arte dadaísta.

Al texto hay que analizar (pero de antemano hay que constatar que estas composiciones de las cuales se habla aquí no existen en alemán, son puras ficciones):

fairgeben es una composición del inglés fair (justo), que ha entrado en el alemán como palabra extranjera, y del alemán geben (dar) que leyéndola en voz alta en alemán suena como perdonar (en alemán: vergeben).

fairsorgen es una composición de fair y del alemán sorgen (aportar) que leyéndola en voz alta en alemán suena como abastecer (en alemán: versorgen).

fairteilen es una composición de fair y del alemán teilen (compartir) que leyéndola en voz alta en alemán suena como distribuír (en alemán: verteilen).

O sea: todo es algo como un juego de palabras, idiomas y fonética, y por ello me gusta la idea. A la vez temo que es mucho menos que una aportación a la alfabetización de los jóvenes alemanes y de los inmigrantes que en el caso extremo ni siquiera entienden la gracia que es intrínseca a esta manifestación propagandística.

28 de junio de 2008

LATIN CAPITAL SHARP S

El diario "Süddeutsche Zeitung" editado en Múnich informa hoy que ha sido creado el diseño de una nueva letra que debe representar gráficamente a la (a nivel internacional) reciéntemente creada letra "LATIN CAPITAL SHARP S".

Se trata de la letra alemanísima, más alemana que los Umlaute, que es la letra ß, la que en alemán se llama "scharfes 's'" ("'s' aguda"), una 's' insonora como la 's' en la palabra castellana 'casa', mientras que la 's' alemana tiene fonéticamente caracter de letra sonora - ¡pero como mayúscula!

Esta letra jamás aparece al principio de una palabra, por lo cual hasta el momento sólo existía como letra minúscula. Aunque sí cien años ya o más se siente la falta de la letra mayúscula correspondiente. Por ejemplo, en Alemania en las tarjetas de identidad o en los pasaportes se sigue usando sólo mayúsculas: ¡¿Cómo entonces imprimir correctamente los apellidos o ciudades de residencia de aquellos ciudadanos que llevan en su nombre la letra 'ß'?! ¡¿O cómo, p.ej., se pasa la palabra alemana para fútbol ("Fußball") a mayúsculas?!

Al fin, a petición de la institución alemana responsable de normas, la letra "'s' aguda" sí fue admitida entre abril y junio del año en curso en la mundialmente reconocida y vinculante codificación UNICODE de caracteres: U+1E9E = HTML-decimal ẞ = HTML-hexadec. ẞ, aunque en el día de hoy todavía no aparece como tal en la página correspondiente de dichos códigos.

Sí aparece el tema en otra página: "Uppercasing U+00DF ( ß ) LATIN SMALL LETTER SHARP S to the new U+1E9E LATIN CAPITAL LETTER SHARP S: ... In particular, capital sharp s is intended for typographical representations of signage and uppercase titles, and other environments where users require the sharp s to be preserved in uppercase. Overall, such usage is rare. In contrast, standard German orthography uses the string "SS" as uppercase mapping for small sharp s..."

Es de lamentar que la noticia de prensa de hoy, con la cual empecé, ni hace ver el aspecto concreto de esa letra recién nacida ni hace saber qué taller gráfico tiene el mérito (y el honor) de haber diseñado una letra hasta ahora inexistente; husmeé un poco en el internet, pero no encontré nada al respecto.

Poco después de terminar la redacción de esta entrada al fin tuve suerte y encontré en Fontblog la visualización de la mayúscula de ß que echaba de menos.

22 de junio de 2008

Trueque de ropa

En el Eine-Welt-Haus de Múnich (difícil de traducir; es algo como "Casa de un mundo único". Se llama así para poner en tela de juicio el concepto del "Tercer Mundo" que presupone una división del mundo en varios mundos de ricos y de pobres etc.) hay una actividad maravillosa: por lo menos una vez el año, tiene lugar el llamado "Kleidertausch" (Trueque de ropa), y el día de hoy otra vez tuvo lugar este evento:


Es un mercadillo bastante especial: ¡no hay ningún flujo de dinero! Llevas la ropa de la cual quieres deshacerte, la dejas allí sin cobrar nada, y allí está para que la coja quien quiera.- Y tú, si te interesa, miras en lo que hay, y coges lo que te gusta y te cabe, y te lo llevas a casa.

O sea: lo que ocurre no sigue a las leyes del capitalismo, y tampoco es trueque, sino es más que eso, porque si no traes nada también te puedes llevar la ropa que te apetece:

21 de junio de 2008

Ley de reunión + Concierto nocturno

En el día de hoy hubo dos eventos de mencionar: uno de menos agrado, la manifestación contra la ley de reunión que el gobierno bávaro todavía antes de las elecciones de setiembre quiere imponer al estado de Baviera:

y otro más relajante, un concierto en una plazuela del barrio en el cual vivo: En el Sendlinger Kirchplatz:


A finales de setiembre del año en curso hay elecciones en el estado de Baviera, pero no obstante el gobierno de este estado federado se ha metido en la cabeza (se supone con la idea de aprovechar la mayoría de la cual todavía dispone en el parlamento y que teme de perder) promulgar una ley de reunión que es altamente restrictiva. Detrás de este proyecto de ley hay una reforma del federalismo de Alemania que entre otras cosas transfería la competencia legislativa al respecto a los estados federados.

Sin entrar aquí en detalles de este proyecto de ley: es tan descabezado o extremista que llegó a formarse en contra de él una coalición que en cierto sentido se puede considerar como un frente amplio, porque juntó a sindicatos, el partido social-demócrata (SPD), el partido de los verdes (Bündnis 90 / Die Grünen) y hasta el partido liberal (FDP), normalmente bastante alérgico a (otras) sensibilidades de sus aliados de ahora.

Al llamamiento a la manifestación de hoy seguían además el partido "Die Linke" ("La izquierda") así como también otras agrupaciones de la izquierda del espectro político del cual sobre todo el partido social-demócrata siempre procura distanciarse.

Bajo un sol que quemaba se reunían los asistentes delante de la casa del DGB (Federación de sindicatos alemana), al son de la música de una banda que hace tiempo se había formado con motivo de una huelga:

Por lo que se ve en esta foto (y en otras que siguen) esta manifestación no era monopolio de jóvenes, sino también era de mayores y de todas las edades.

Primero habló Klaus Hahnzog, juez en el tribunal constitucional de Baviera:

que sin hacer uso de términos jurídicos puso de relieve no sólo el desbarajuste que significa este proyecto de ley, sino también los puntos decisivos que harán que esta ley un día del futuro ante el tribunal constitucional de la Republica Federal perderá.

A continuación habló Max Mannheimer, de origen judio que cuando el fascismo pasó por Theresienstadt, Auschwitz-Birkenau, Warsovia y Dachau - y sobrevivió:

Siempre conmueve e impresiona el encuentro personal con épocas tan lejanas, y más aun cuando disponen de la clarividencia de la cual dispone este testigo.

Después el desfile hacia el cuartel general de la CSU ("Partido cristiano-social"), partido (todavía) mayoritario en el estado de Baviera, era impresionante: entre 3000 y 5000 personas llenaban las calles, a pesar del calor y a pesar de la fiebre del fútbol:

Llegados a la meta nos esperaba un encuentro muy vivo con los representantes de tres partidos políticos, en un principio no muy compaginados:

Aquí habla Margarete Bause que preside la fracción de "Los Verdes" en el parlamento bávaro:

Esta es Sabine Leutheuser-Schnarrenberger, que fue ministra de justicia de la República Federal Alemana, hasta cuando tiró la toalla en diciembre de 1995 por una ley contra la libertad de la persona que de defender no se veía capaz:

E intervino también Franz Maget que preside la fracción del partido social-demócrata en el parlamento de Baviera y que en las próximas y cercanas elecciones en Baviera espera de hacer fin al gobierno del CSU que dura décadas ya:


Para terminar de forma relajante este día de verano nos vino bien el concierto Michela Dietl trifft HAMMERLING en el Sendlinger Kirchplatz:

La segunda parte de este concierto fue del Modern String Quartett:
Ha sido un encanto este concierto, que como se ve terminaba bien entrada la noche. A la vez ha servido a celebrar el 30 aniversario de la Sendlinger Kulturschmiede, iniciativa de los ciudadanos surgida entonces en los años 70 que sí tenía el éxito de impedir una carretera que hubiera deshecho la estructura urbanística y social del barrio muniqués de Sendling.

17 de junio de 2008

El Estado paga, la Iglesia manda

La única universidad católica en el ámbito germanoparlante es la de
Eichstätt, una ciudad sita en el sur de Alemania, en el estado federado de Baviera. Las noticias que se encuentran en la prensa difieren, pero se puede deducir que la iglesia católica no paga más de 25 % y el estado de Baviera por lo menos 75 % de los gastos de esta universidad. Pero los que mandan son los obispos bávaros, y él quien más manda es, en lugar del ministro bávaro de la enseñanza superior, Gregor Maria Hanke, el obispo de Eichstätt.

Hasta aquí todo es normal - bueno, normal dentro de una historia de concordatos etc. y dentro de la falta de una separación estricta entre Iglesia y Estado como la conocemos de la vecina Francia.

Pero el lío empezó cuando después de que la universidad había elegido a Ulrich Hemel, simultaneando el trabajo como profesor de pedagogía de religión con él de asesor de empresas, no llegó el "nihil obstat" desde el Vaticano. Podría ser que el mismo papa por su procedencia bávara en este caso intervino por propia iniciativa, pero más probable me parece - siempre siguiendo a lo que se podía leer en la prensa, porque claro, en la página oficial de la universidad no se encuentra ninguna información al respecto - que hubo entre los obispos bávaros o su entorno alguien o algunos que orientaban al Vaticano sobre el presidente electo: Casado la tercera vez, después de que su primer matrimonio fue disuelto de acuerdo con la ley eclesiástica y su segundo matrimonio sólo era por lo civil; que en círculos eclesiásticos se comentaba que Hemel no sería suficientemente obedeciente y sumiso; y que no escondía su postura crítica ante el actual papa.

El obispo Hanke actuaba obedeciente y negaba el nombramiento al presidente electo. Los demás obispos bávaros en su mayoría le apoyaban al jefe de la diócesis de Eichstätt; no se sabe si hubo uno con coraje que se expresó en favor de respetar una decisión de la universidad de la cual se entiende que sí está dotada de cierta autonomía.

El día de hoy la prensa informó que el obispo Hanke destituyó al canciller de la universidad e impuso a ella una dirección provisional compuesta de dos profesores de fuera. Aludiendo a supuestas irregularidades financieras avisó una revisión de cuentas.

Por lo cual el malestar dentro de la universidad, tanto en el estudiantado como en el profesorado, todavía crecía más. Y se entiende el porqué, porque por lo visto la iglesia quiere cambiar la constitución de la universidad (que el mismo obispo Hanke había aprobado hace aproximádamente un año), y parece que el papa ahora reclama el derecho de intervenir muy directamente en los asuntos más trascendentales de esta universidad.

Os informaré del desarrollo o de la salida, si la hay, de este conflicto.

8 de junio de 2008

El antiguo cementerio israelítico

En el sur de Múnich, ya bastante fuera, entre huertos y una carretera muy transitada, se ecuentra el antiguo cementerio llamado israelítico, o sea el cementerio donde se enterraba a los judios. Fue fundado en el 1816 y clausurado en el 1908 (al abrir el nuevo cementerio de la comunidad judia de la ciudad, sito en las afueras opuestas, o sea en el norte).

El cementerio está herméticamente cerrado, sólo los familiares de los que yacen aquí pueden pedir el permiso de entrar.- Mirando a través de las rejas de la entrada principal

se ve una pequeña parte del cementerio que sí despierta el interés en poder adentrarse más en él:

Muy raras veces sí existe la posibilidad de entrar en este cementerio: La Universidad Popular ofrece visitas guiadas, y hoy hubo una de estas ocasiones.

Así entré con el grupo, y el paseo que la guia hizo con nosotros fue acompañado no sólo de explicaciones sobre la "arquitectura" de las tumbas y de la "capilla" (no me acuerdo del concepto correcto de aplicar a este edificio), sino también de una introducción interesante a la manera como la religión judia ve la muerte (y lo que - según esta religión - viene después).

Se pregunta uno cómo podía sobrevivir este cementerio la voluntad férrea del fascismo alemán de aniquilar y hacer invisible todo lo judío. Quizás es el cementerio judío más hermoso que conozco en Alemania, pero hay algunos cementerios más que he visto, y que más o menos quedaron respetados a lo largo de los doce años más negros de la historia de mi país.

6 de junio de 2008

Tenemos una faz

Asistí hoy a la inauguración (los alemanes llaman esa ceremonia en buen francés "vernissage") de una exposición de fotos que lleva el título "Wir haben ein Gesicht. Wünsche von Senioren an die Jugendlichen" (Tenemos una faz. Deseos de mayores dirigidos a los jóvenes). Cito de la presentación oficial de la exposición: "Personas mayores son retradas en fotografías blanco-negras de alta calidad. Paralelamente los retratados confeccionan un texto corto que tiene como tema los deseos y esperanzas que los mayores tienen con vistas a la generación joven. La exposición está completada con informaciones sobre los "Alten- und Service-Zentren" (centros de gente mayor y de servicios) así como también sobre la importancia que la comunicación tiene en la edad."

La fotógrafa es Frauke Weck que aquí se ve en el momento de saludar a los asistentes:

Es el "Alten- und Service-Zentrum Sendling" (Centro de mayores y de servicios de Sendling) que alberga la exposición:

Por consiguiente el director de este ente también da la bienvenida a los que acudieron al evento:

La razón principal que me hizo acudir a la inauguración de esta exposión de fotos es que unas de las personas mayores retratadas y cuya foto luego fue incluída en la exposición fueron mi mujer y yo.- Fijándose bien en la primera foto (de esta entrada de bitácora) se nos ve a los dos en una de las fotos expuestas, y aquí un poco más de cerca:

Claro que en esta ocasión hubo discusiones animadas en cuyo centro se veía la fotógrafa:

Otros seguían dedicándose a la contemplación de las fotos expuestas y se quedaron con la sorpresa de ver llenando maletas de yeso al artista, del cual he hablado hace tres días en esta bitácora: él de las "maletas blancas":

3 de junio de 2008

... emigrado hacia destino desconocido ...

Sabemos que de Alemania miles y miles de personas, sobre todo de origen judío, y de toda Europa millones fueron deportadas y llevadas a los campos de exterminio. Pero este conocimiento queda abstracto hasta que no se produce una referencia concreta y local a esta estrategia de destrucción de vidas humanas practicada duranta los 12 años que mandaron los fascistas alemanes.

Hubo una iniciativa de hacer real esta referencia: los Stolpersteine (óbices, cortapisas) colocados desde hace algunos años y que hacían saber, en qué casa vivían qué personas que luego fueron deportadas a campos de exterminio.

De esta forma me enteré, después de décadas, que enfrente de la casa en la que viví hasta mis 18 años, en la calle Lützow no. 6 (Lützowstr. 6) de Brunswick (Braunschweig), habían vivido varias familias judías a cuya persecución y deportación hoy se recuerda por medio de esos "Stolpersteine":

Extraña que en Múnich hasta el momento no hay ningún Stolperstein. El gobierno municipal seguía al argumento que no sería compatible con la dignidad de los deportados pisar los Stolpersteine dedicados a ellos, y los prohibía.

Hoy en el barrio muniqués de Sendling empezó otro intento de hacer memoria de los crimenes de estado que fueron cometidos entre 1938 y 1942: la instalación artística realizada por Wolfram P. Kastner, dedicada a la memoria de los vecinos judíos deportados y asesinados de Sendling.

El título que se dio a todo el proyecto, es "... nach unbekannt abgewandert ..." (... emigrado hacia destino desconocido ...) que es una alusión a la meticulosidad y a la vez al cinísmo de los burócratas que en el ayuntamiento administraron los registros de los habitantes de la ciudad: las actas o tarjetas de los que fueron deportados con el destino de su muerte cerraron con notas como "emigrado hacia destino desconocido" u otras fórmulas mentirosas.

En el barrio hubo 19 casas en las cuales a algunos de los habitantes se les obligó a abandonar sus pisos y todos sus bienes que no cabían en una sola maleta. La instalación artística eligía estas maletas como forma de expresión y colocaba hoy maletas blancas delante de 4 de las casas, de las cuales las personas entonces fueron echadas:

Yo mismo desde hace 12 años vivo en la casa "Am Harras 14" - hasta hoy no sabía lo que hace unas décadas ocurrió muy al lado.- Delante de esta casa la instalación artística ofrece este aspecto:


Al lado de las maletas blancas en tablones de texto se encuentran descripciones de las biografías de los anteriores habitantes de la casa. Colgantes en las maletas dan sus nombres así como también el lugar y la fecha de su asesinato.

Delante de casas de las cuales fueron echadas más personas, están colocadas más maletas, siempre una maleta por persona:

Los textos que acompañan la instalación fueron elaborados por el equipo "Historische Lernorte Sendling" (Lugares históricos de aprendizaje de Sendling); por ejemplo esta tabla:

... con un extracto de texto que hace reflexionar a uno sobre la crítica que siempre fue dirigida contra el entonces papa por su silencio referente a la persecución a la muerte a la cual los alemanes sometían a los judíos europeos:

Todo eso hoy fue presentado al público en una actividad de la Universidad Popular. Primero habló Ernst Grube, un testigo personal de la época, incluso más que eso: uno que sobrevivía, porque es de origen judío. Desde Salzburgo habían acudido los tres miembros de The Klezmer Connection, no sólo para acompañar a la actividad misma con su música, sino también a continuación al recorrido a lo largo del cual se visitaba los 4 sitios donde fueron depositadas maletas blancas:

Delante de cada una de las 4 casas fue leída la biografía de cada uno de los habitantes deportados, y el trio de "The Klezmer Connection" siempre introducía y cerraba estas lecturas con sus aportaciones.

Cabe destacar que los gastos relacionados con este proyecto han sido pagados por el erario municipal.

2 de junio de 2008

Las señas del Instituto Cervantes muniqués

Por lo que sea: El Consulado de España sito en Múnich, en su página principal que publica en el internet, como señas del Instituto Cervantes en la misma ciudad sigue dando Marstallplatz 7, lo que significa Plaza de cabelleriza no. 7. El nombre de la calle bien se entiende porque asomándose de algunas de las ventanas del edificio hermoso que posee el IC en esta ciudad bien se divisa lo que hace mucho fue albergue de los caballos a disposición de la corte bávara.

Parece que el Consulado no se ha dado o no se quiso dar cuenta de que en 2005 se había cambiado el nombre de aquella calle, rebautizándola Alfons-Goppel-Str. (Calle Alfonso Goppel). Fue rebautizada la calle con motivo del 100 aniversario del nacimiento de Alfons Goppel, político que a pesar de su pasado en época fascista que hizo que le fue negado el acceso como diputado al parlamento bávaro en 1947, llegó a ser jefe del gobierno bávaro desde 1962 hasta 1978.

Aquí un aspecto de la ceremonia del rebautizo de la calle; se ve de frente al entonces jefe del gobierno bávaro (del partido Unión Cristiano-Social, CSU) y de perfil el alcalde de la ciudad (del Partido Social Demócrata, SPD, minoritario en Baviera, pero con mayoría en la capital de Baviera):

Mientras que la alcaldía por lo visto poco problema tenía en cambiar el nombre de "toda la vida" y además políticamente "neutral" de una calle, sustituyéndole por el nombre de un político con una biografía muy propia de aquellas décadas de Alemania, mucha prisa tenía en quitar a otra calle, a la Meiserstr. (Calle de Meiser) su nombre, aunque este nombre fue otorgado a la calle hace pocas décadas, en los años cincuenta.

Hans Meiser fue obispo de la iglesia protestante en Baviera, desde 1933 hasta 1955 (murió en 1956). Y era de un antisemitismo ferviente, no sólo a partir de 1933, sino ya mucho antes de la toma de poder por los fascistas. Todo eso no excluyó que en ciertos momentos se puso en contra del fascismo.

Larga disputa hubo, sobre todo la misma iglesia protestante se pronunció en contra de quitar el nombre a la Meiserstr.; al final parece que hubo acuerdo: propuso la iglesia protestante, al principio tan contraria al rebautizo, que fuese la esposa de Martín Lutero que diera el nombre a dicha calle, y el 19.2.2008 el concejo de la ciudad decidió nombrar Katharina-von-Bora-Str. a esta calle, así haciendo la reverencia a Katharina von Bora, con la cual se había casado Lutero.

Si me preguntáis a mí: No veía ninguna necesidad de cambiar el nombre de estas calles. Por varias razones, y porque al fin y al cabo: casi todas las ciudades alemanas tienen que vivir con calles nombradas (por ejemplo) a Richard Wagner ...